4 journées

Correction et préparation de textes pour l’édition,
rédaction d’une fiche de lecture et d’une quatrième de couverture

  • Arrivée : samedi 11 avril à midi
  • Travaux : de samedi 11 à mardi 14 avril
  • Départ : mercredi 15 avril
  • Coût (séjour et ateliers compris) : 400 euros
  • Nombre de participants : maximum 8

Synopsis

Première journée : préparation de copie, ce qui revient à rappeler les règles d’accueil d’un texte provenant d’un auteur, les premiers gestes à faire pour l’éditeur, la mise au point du texte — corps du texte et paratextuel —, la remise à l’imprimeur, toutes opérations intéressant tout aussi bien les traducteurs.

Deuxième journée : le retour de l’imprimeur, soit la correction sur épreuves. Ici encore, il s’agit de l’acquisition d’une technique utile aux traducteurs.

La troisième journée reprendra les deux premières, rapportées à une traduction. Comment aborder une traduction dont on maîtrise la langue d’origine, une traduction dont on ne maîtrise pas la langue d’origine. Une autre façon d’aborder certains principes d’éthique de l’édition.

La quatrième journée sera la conclusion d’une opération qui aura suivi, en parallèle, les assistants le long du stage : lire un livre, faire une fiche de lecture, rédiger la quatrième de couverture.

Denise Laroutis est traductrice de l’espagnol, anciennement lectrice aux éditions Gallimard, elle dirige actuellement les éditions Beauchesne.